|
''Caleno custure me'' (also spelled ''Calin o custure me'') is the title of a song mentioned in Shakespeare's Henry V (IV,4). The context is on a Hundred years war battlefield, where an English soldier cannot understand his French captive and intending to answer in similar gibberish pronounces the title of the song. :''French Soldier'' :Je pense que vous etes gentilhomme de bonne qualite. :''PISTOL'' :Qualtitie calmie custure me! Art thou a gentleman? :what is thy name? discuss. :''French Soldier'' :O Seigneur Dieu! The song as preserved has English lyrics, with this single line of mock-Latin as its Chorus. The origin of the line is not Latin, however, but is most commonly believed to refer to the Irish-language song Cailín Óg a Stór. It has also been claimed to be from the Irish ''Cailín ó Chois tSiúre mé'', "I am a girl from the Suir-side", despite the fact that this is an incorrect sentence in Irish (it should be ''Cailín ó chois na Siúire mé''), the chorus of an Irish song, attested in 1595 in William Ballet's "Lute book". A further claim suggests the line might be ''Cailín óg a stiúir mé...'' "A young girl who led me (astray )". ==See also== * Macaronic 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Caleno custure me」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|